child-development
Miten tukea kaksikielistä esikoululaisia kehittämään kielitaitoa molemmilla kielillä
Table of Contents
Johdanto: Kaksikielisten esikoulujen rikas maailma
Kaksikielisten esikoulujen tukeminen kielitaidon kehittämisessä molemmilla kielillä on palkitseva yritys, joka muokkaa heidän kognitiivista joustavuuttaan, sosiaalisia yhteyksiään ja akateemista valmiuttaan. Kuulemisen ja kahden kielen käytön myötä kasvavilla lapsilla on etuja metallisessa kielitietoisuudessa, ongelmanratkaisussa ja perspektiivin omaksumisessa. Silti tie tasapainoiseen kaksikielisyyteen on harvoin suora linja. Jotkut lapset omaksuvat molemmat kielet ilmeisen helposti, kun taas toiset ovat selvästi suosittuja tai hitaampia yhdellä kielellä. Opettajat ja vanhemmat, ymmärtävät, miten kasvattaa molempia kielijärjestelmiä ilman painetta tai sekaannusta.
Tässä artikkelissa annetaan tutkimustukistrategioita, käytännön toimintaa ja ohjausta, jotta voidaan luoda tukiympäristö, jossa kaksikieliset esikoululaiset voivat kukoistaa. Olitpa opettaja kaksikielisessä luokassa tai vanhempi kasvattamassa lasta monikielisessä kodissa, periaatteet auttavat sinua edistämään itsevarmaa kommunikoijaa molemmilla kielillä.
Kaksikielisen kielen kehittämisen ymmärtäminen
Samanaikainen ja sekventiaalinen kaksikielisyys
Esikoululaiset yleensä oppivat kahta kieltä kahdella tavalla: samanaikaisesti kaksikielisyys, jossa lapsi oppii molempia kieliä syntymästä (usein kummaltakin vanhemmalta tai kotoa ja päiväkodista), ja peräkkäinen kaksikielisyys, jossa lapsi oppii ensimmäisen kielen kotona ja sitten altistuu toiselle kielelle myöhemmin, tyypillisesti kun hän menee esikouluun. Molemmat reitit ovat luonnollisia ja yhteisiä. Keskeinen ero on, että samanaikaiset oppijat saavuttavat usein kehitysasetelmia kullakin kielellä ajoittain, mikä on yksikielisten lasten kanssa sopusoinnussa, kun taas oppijat voivat käydä läpi hiljaisen jakson, jonka aikana he huomaavat ja omaksuvat uuden kielen ennen puhumista.
Näiden mallien tunnistaminen auttaa aikuisia asettamaan realistisia odotuksia. Lapsi, joka alkaa oppia englantia iässä kolme esikoulun ympäristössä ei saa tuottaa koko lauseita useita kuukausia. Kärsivällisyys ja jatkuva altistuminen kotikielelle on edelleen kriittinen.
Yhteinen myytit kaksikielisyys
Useat pysyvät myytit voivat aiheuttaa turhaa huolta. Yksi on, että kaksikielisyys aiheuttaa kieli sekasortoa tai viivästyksiä. Tutkimus osoittaa johdonmukaisesti, että kaksikielisillä lapsilla ei ole korkeampia kielihäiriöitä. He voivat sekoittaa sanoja molemmilta kieliltä (koodivaihdot), mutta tämä on merkki kielellisestä luovuudesta, ei sekaannuksesta. Toinen myytti on, että vanhempien pitäisi lopettaa kotikielen puhuminen, jotta he eivät häiritsisi enemmistökieltä. Todellisuudessa vahva taito perintökielessä tukee toisen kielen hankkimista. Esimerkiksi lapsi, joka ymmärtää käsitteitä kuten "bigger" ja "pienempi" espanjassa siirtää tämän ymmärryksen Englantiin, kun sanasto on oppinut.
Lopuksi jotkut uskovat, että kaksikieliset lapset eivät koskaan ole yhtä taitavia kuin yksikielisiä kummallakaan kielellä. Vaikka tasapaino voi muuttua ajan myötä, monet kaksikieliset saavuttavat natiivin tapaista osaamista molemmilla kielillä, kun otetaan huomioon riittävä altistuminen ja motivaatio.
Kielialtistuminen ja syöte
Kielipanoksen määrä ja laatu vaikuttavat suoraan lapsen kehitykseen kaikilla kielillä. Asiantuntijat suosittelevat, että lapset kuulevat kielen vähintään 30-40% heidän heräämistunneistaan kehittääkseen aktiivisia taitojaan. Käytännössä tämä tarkoittaa, että lapsi, joka kuulee vain vähän englantia kotona ja yhteisössä, saattaa tarvita kohdennettua tukea englannin kielen rakentamiseen. Toisaalta, jos perintökieltä puhuu vain yksi vanhempi joskus, lapsi voi ymmärtää sen, mutta ei puhu sitä.
Korkealaatuinen panos sisältää runsaasti, monipuolista sanastoa, tausta-ja-forth-keskustelua ja mielekkäitä kontekstit. Ei vain taustamelua. Kaksikieliset satukirjat, laulut ja kasvokkain tapahtuvat vuorovaikutukset ovat paljon tehokkaampia kuin passiiviset television näkyvyys. Soveltavan kielen keskus korostaa, että interaktiivinen, reagoiva viestintä on kielen oppimisen peruskivi millä tahansa kielellä.
Kaksikielisten esikoulujen tukiperiaatteet
Johdonmukaisuus ja tausta
Monet perheet omaksuvat "yksi vanhempi, yksi kieli" lähestymistapa, jossa jokainen aikuinen jatkuvasti puhuu yhden kielen lapsen kanssa. Toiset käyttävät "aika ja paikka" strategia, kuten puhuminen espanja kotona ja Englanti koulussa. Molemmat menetelmät toimivat, kunhan lapsi saa riittävästi, ennustettavissa altistuminen kullekin kielelle. Ratkaiseva tekijä on johdonmukaisuus: lapset menestyvät, kun he tietävät mitä odottaa. Vaihda kieliä satunnaisesti yhden keskustelun voi olla hämmentävää esikoululainen, joka on vielä oppimassa sääntöjä kunkin kielen.
Rikas ja varioitu syöte
Lasten on kuultava jokainen kieli käytetään monenlaisia tarkoituksia.Kerrotaan tarinoita, kuvataan tunteita, kysytään kysymyksiä, annetaan ohjeita ja teeskentelee. Yksikieliset vanhemmat kaksikielisiä lapsia voi silti tarjota runsaasti panos heidän kielensä kertomalla päivittäistä toimintaa, lukemalla kirjoja, ja laajentaa lapsen lauseita. Esimerkiksi, jos lapsi sanoo "auto mennä," vanhempi voi vastata "Kyllä, punainen auto menee nopeasti!" Tämä tekniikka, joka tunnetaan laajennus, mallit monimutkaisempi kielioppi ja sanasto luonnollisella, kannustavalla tavalla.
Myönteinen vahvistaminen ja kannustaminen
Jos lapsi korjataan liian usein "väärin" kielen tai virheiden tekemiseen, hän saattaa tulla haluttomaksi puhumaan. Sen sijaan, ylistä heidän vaivaa ja viestiä, ei vain muodossa. Jos lapsi sekoittaa kieliä, yksinkertaisesti toista heidän lauseensa oikein kohdekielellä ilman kritiikkiä. Esimerkiksi: "Haluatko enemmän aguaa? Tässä. Lisää vettä." Tämä vahvistaa aiottu merkitys samalla kun tarjotaan oikea malli. Luottamus molempiin kieliin kasvaa, kun lapset tuntevat olonsa turvalliseksi kokeilla.
Lapsen etujen ajaminen
Kielikehitys kiihtyy, kun lapset puhuvat asioista, joista he välittävät. Jos lapsi rakastaa dinosauruksia, tarjota kirjoja, lauluja ja pelejä dinosauruksista molemmilla kielillä. Jos ne ovat kiehtoo kuorma-autot, etiketti kuorma-auton osat ja toimia kullakin kielellä. Jälkeen lapsi .
Käytännön strategiat vanhemmille ja opettajille
Kieli-rikas ympäristö kotona ja koulussa
Kielirikas ympäristö on täynnä painettuja sanoja, keskustelua ja viestintämahdollisuuksia. Luokassa, etiketti esineitä molemmilla kielillä: ovi, pöytä, tuoli, pesuallas. Käytä sanaseiniä kuvia ja sanoja kullakin kielellä. Kotona, pitää kaksikielinen kirjat saatavilla, soittaa musiikkia molemmilla kielillä, ja näyttää aakkoset julisteita tai Flashcards. Tavoitteena on ympäröidä lapsi näkyvällä ja kuuluvalla kielellä koko päivän.
Rutiinit ja päivittäiset toiminnot
Rutiinitoiminta tarjoaa ennakoitavia kontekstia kielten oppimiseen. Aterioiden aikana, ruokakuvaa, pyydä lasta nimeämään kohteita ja puhumaan mauista ja tekstuurista. Kylpyaikana kerromme toimista: "Puhdistamme käsiä saippualla. Katsokaa kuplia!" Kävelyllä, huomautamme väreistä, eläimistä ja ajoneuvoista. Toistuvuus johdonmukaisesti auttaa lapsia sisäistämään sanaston ja lauseen rakenteet. Kaksikielisissä asetuksissa vuorottelemme tietyn rutiinin aikana käytettävää kieltä joka päivä tai viikko, tehden selväksi, mitä kieltä odotetaan.
Interaktiivinen lukeminen ja tarinankerronta
Lue ääneen on yksi tehokkaimmista kielen kehittämisen työkaluista. Kaksikielisille esikoululaisille valitset kaksikielisiä kirjoja (sivuteksti) tai luet saman tarinan eri kielillä. Dialoginen luku. Jos aikuiset kysyvät avoimia kysymyksiä, rohkaisee lasta kertomaan tarinan osia ja liittää kirjan lapsen kokemuksiin. Esimerkiksi: "Mitä luulet tapahtuvan seuraavaksi?" tai "Miten karhun tunne?" Tämä tekniikka rakentaa sanastoa, tarinan taitoja ja ymmärrystä molemmilla kielillä.
Kappaleita, riimejä ja musiikkia
Musiikki tukee fonologista tietoisuutta, rytmiä ja muistia. Laula lastenlauluja ja toimintalauluja molemmilla kielillä. "Twinkle, Twinkle, Little Star" ja sen espanjankielinen vastine "Estrellita" auttavat lapsia kuulemaan kunkin kielen kuvioita. Klippaaminen, tanssi ja sorminäytelmät lisäävät kinetetiikan elementtiä, joka vahvistaa oppimista. Monet lapset voivat lausua laulun toisella kielellä ennen kuin he voivat rakentaa lauseita, joka rakentaa luottamusta ja positiivista yhteyttä tuon kielen kanssa.
Teknologia ja viestintä ... .......................................................................................................................................................................................................................................................
Koulutussovellukset, videot ja ohjelmat voivat täydentää altistumista, mutta ne eivät koskaan korvata elävää vuorovaikutusta. Näytöllä aika on tehokkainta, kun aikuinen kellot tai pelata mukana, keskustella siitä, mitä tapahtuu ja esittää kysymyksiä. Etsi laadukasta sisältöä, joka mallintaa selkeitä kieliä ja interaktiivisia ominaisuuksia. National Association for the Education of Young Children (NAEYC) suosittelee rajoittaa näytön aikaa esikoululaisille ja varmistaa median käytön on tarkoituksellista ja interaktiivinen.
Kaksikielisen kehityksen edistämistoimet
Kaksikielinen tarina aika dialoginen lukeminen
Valitse kaksikielinen kuvakirja, kuten ]Brown Bear, Brown Bear, Mitä näet?[] saatavilla espanjan- ja englanninkielisiä versioita. Lue se ensin yhdellä kielellä, sitten muutama päivä myöhemmin toisella kielellä. Kannusta lasta "lukemaan" sekä ennustamalla kaavallinen teksti. Kysy kysymyksiä, jotka vaativat lasta käyttämään molempia kieliä, kuten "¿Cómo se dice 'karhu' en español?" Tämä ristikielinen vertailu lisää metal kielellistä tietoisuutta.
Kieliottelupelit
Luo korttisarja kuvia ja sanoja molemmilla kielillä. Esimerkiksi kuva kissan sana "kissa" yhdellä kortilla ja "gato" toisella. Lapsi vastaa kuva tai sana sanalta. Muisti pelit vaativat lapsen toistamaan nimen molemmilla kielillä, kun kortit. Tämä vahvistaa sanastoa ja käsite, että objektit ovat useita nimiä.
Luova taide ja merkintä
Lapsi voi kuvailla taideprojektin aikana, mitä hän tekee yhdellä kielellä, kun taas aineistot on merkitty toisella kielellä. Viimeistelyn jälkeen pyydä häntä kertomaan novellin taideteoksestaan kaikilla kielillä. Näytä taideteokset lapsen kirjoittamilla kaksikielisillä tarroilla tai aikuisten avustuksella. Tämä yhdistää visuaalisen luovuuden ja sanallisen ilmaisun.
Roolipeli ja dramaattinen pelata
Perusta leikkikeittiö, markkinat tai lääkärin toimisto. Kierrä kieli käytetään skenaario. Ruokakaupan, jonain päivänä kaikki kohteet on merkitty Englanti ja myyjä puhuu Englanti; toinen päivä ne on merkitty perintökieli. Tämä tarjoaa aito, motivoiva käytäntö matalapaineinen konteksti. Lapset luonnollisesti neuvotella merkitys, pyytää kohteita, ja ilmaista tarpeita, kaikki samalla kun käytetään kohdekieltä.
Ruoanlaitto ja sen jälkeen annettavat ohjeet
Yksinkertaiset reseptit, kuten hedelmäsalaatin tai ei-leipoa -evästeiden tekeminen, tarjoavat täydellisiä mahdollisuuksia kielten oppimiseen. Anna ohjeita yhdellä kielellä, pyydä lasta toistamaan ne toisella kielellä. Kuvaile ainesosia, toimia ja sekvensointisanoja (ensimmäinen, seuraava, viimeinen). Ruoanlaitto käyttää useita aisteja ja luo ikimuistoisia yhdistyksiä sanastolla.
Yhteisiin haasteisiin vastaaminen
Kieli Sekoittaminen ja koodivaihde
Esikoululaiset sekoittavat usein kieliä yhteen lauseeseen, kuten "Haluan rojo väriliidun." Tämä on tyypillinen eikä hämmennyksen merkki. Koodinvaihto tapahtuu usein, koska lapsi tuntee sanan helpommin yhdellä kielellä tai koska he kuulevat aikuisten mallin sekoittuvan. Sen sijaan, että korjattaisiin, mallinnetaan koko lause kohdekielellä: "Haluatko punaisen väriliidun? Tässä on punainen väriliivi." Ajan kuluessa sanasto laajenee, sekoittuminen yleensä vähenee. Jos sekoittuminen jatkuu ilman ymmärtämistä kysymyksiä, se on normaali osa kaksikielistä identiteettiä.
Epätasainen kielitaito kielten välillä
Monilla kaksikielisillä lapsilla on hallitseva kieli, varsinkin koulun aloittamisen jälkeen. Lapsi voi suosia englantia, koska ikäihmiset ja opettajat käyttävät sitä koko päivän, kun taas perintökieli kuuluu vain kotona. Vähemmistökieli säilyy, se lisää altistumista leikkipäivien kautta muiden puhujien kanssa, käy kulttuuritapahtumissa ja säännöllisissä videopuheluissa sukulaisten kanssa. Puheluiden lukeminen päivittäin tällä kielellä ja sen käyttäminen erityisinä aikoina, kuten päivällisellä voi auttaa säilyttämään sen. Jos tavoite on tasapainoinen kaksikielisyys, vähemmistökieli tarvitsee tarkoituksellista ja johdonmukaista tukea.
Milloin etsit ammatillista tukea
Kaksikielisyys ei aiheuta kielihäiriöitä, mutta kaksikielisillä lapsilla voi olla kieliviiveitä tai -häiriöitä aivan kuten yksikielisillä lapsilla. Punaisiin lippuihin kuuluu: ei höpötystä 12 kuukauteen mennessä, ei ensimmäisiä sanoja 18 kuukauteen mennessä, ei kahden sanan yhdistelmiä 2 vuoteen mennessä, vaikeuksia ymmärtää yksinkertaisia ohjeita tai aiemmin hankittujen kielitaitojen menetys. Jos lapsella on viivästyksiä molemmilla kielillä, pitäisi heidän arvioida puhekielipatologi, jolla on kaksikielinen asiantuntemus. Viivästykset eivät ole "normaaleja" kaksikielisyyteen, he ansaitsevat ammatillista huomiota. ASHA ProFind -työkalulla voidaan auttaa löytämään päteviä palveluntarjoajia.
Perheen ja yhteisön rooli
Laajennettu perhe
Isovanhemmat, tädit, setät ja serkkut ovat korvaamattomia kieliresursseja. Kannusta heitä puhumaan omaa kieltään lapsen kanssa, kertomaan tarinoita, laulaa ja jakaa kulttuuriperinteitä. Jos perheenjäsenet asuvat kaukana, videopuhelut voivat ylläpitää näitä yhteyksiä. Lapsi yhdistää vähemmistökielen rakkaudella ja kuulumisella, mikä vahvistaa motivaatiota käyttää sitä.
Kulttuurijuhlat ja perinteet
Language and culture are intertwined. Celebrating holidays, cooking traditional foods, and sharing folktales from both cultures deepens the child’s identity and gives context for each language. A child who learns about Día de los Muertos in Spanish or Lunar New Year in Mandarin is acquiring not just words but cultural schemas that support advanced language use later. Schools can invite families to share traditions during multicultural events, normalizing bilingualism for all children.
Päätelmä: Elinikäinen lahja
Kaksikielisten esikoulujen tukeminen ei ole täydellistä tasapainoa joka kuukausi tai vuosi. Kyse on johdonmukaisen, rakastavan altistumisen tarjoamisesta molemmille kielille, ponnistelun juhlimisesta ja strategioiden mukauttamisesta lapsen kasvaessa. Kaksikieliset lapset voivat koodinvaihto, näyttää väliaikaisia tasankoja tai suosia yhtä kieltä. Se on osa matkaa. Tärkeintä on, että he tuntevat olevansa päteviä ja arvostettuja molemmissa kielimaailmassa.
Luomalla kielipitoisia ympäristöjä, hyödyntämällä toimintaa ja hyödyntämällä yhteisöllisiä ja perheellisiä resursseja aikuiset voivat antaa kaksikielisille esikoululaisille vahvan perustan. Edut.Kognitiiviset joustavuudet, laajempi kulttuurin ymmärtäminen ja vahvemmat ongelmanratkaisutaidot.Kognitiivisempien ohjeiden saamiseksi vieraile [] ASHA.s kaksikielisyyssivun [], nuorten lasten koulutuksen kansallisen liiton ja [] Colorín Colorado[[], englannin kielenopiskelijoiden opetus- ja perhe-sivun.